1 Early the next morning, Gideon and his army got up and moved their camp to Fear Spring. The Midianite camp was to the north, in the valley at the foot of Moreh Hill.
2 The Lord said, “Gideon, your army is too big. I can't let you win with this many soldiers. The Israelites would think that they had won the battle all by themselves and that I didn't have anything to do with it. 3 So call your troops together and tell them that anyone who is really afraid can leave Mount Gilead and go home.”
Twenty-two thousand men returned home, leaving Gideon with only 10,000 soldiers.
4 “Gideon,” the Lord said, “you still have too many soldiers. Take them down to the spring and I'll test them. I'll tell you which ones can go along with you and which ones must go back home.”
5 When Gideon led his army down to the spring, the Lord told him, “Watch how each man gets a drink of water. Then divide them into two groups—those who lap the water like a dog and those who kneel down to drink.”
6 Three hundred men scooped up water in their hands and lapped it, and the rest knelt to get a drink. 7 The Lord said, “Gideon, your army will be made up of everyone who lapped the water from their hands. Send the others home. I'm going to rescue Israel by helping you and your army of 300 defeat the Midianites.”
8 Then Gideon gave these orders, “You 300 men stay here. The rest of you may go home, but leave your food and trumpets with us.”
Gideon's army camp was on top of a hill overlooking the Midianite camp in the valley.
9 That night, the Lord said to Gideon. “Get up! Attack the Midianite camp. I am going to let you defeat them, 10 but if you're still afraid, you and your servant Purah should sneak down to their camp. 11 When you hear what the Midianites are saying, you'll be brave enough to attack.”
Gideon and Purah worked their way to the edge of the enemy camp, where soldiers were on guard duty. 12 The camp was huge. The Midianites, Amalekites, and other eastern nations covered the valley like a swarm of locusts. And it would be easier to count the grains of sand on a beach than to count their camels. 13 Gideon overheard one enemy guard telling another, “I had a dream about a flat loaf of barley bread that came tumbling into our camp. It hit the headquarters tent, and the tent flipped over and fell to the ground.”
14 The other soldier answered, “Your dream must have been about Gideon, the Israelite commander. It means God will let him and his army defeat the Midianite army and everyone else in our camp.”
15 As soon as Gideon heard about the dream and what it meant, he bowed down to praise God. Then he went back to the Israelite camp and shouted, “Let's go! The Lord is going to let us defeat the Midianite army.”
16 Gideon divided his little army into three groups of 100 men, and he gave each soldier a trumpet and a large clay jar with a burning torch inside. 17-18 Gideon said, “When we get to the enemy camp, spread out and surround it. Then wait for me to blow a signal on my trumpet. As soon as you hear it, blow your trumpets and shout, ‘Fight for the Lord! Fight for Gideon!’ ”
19 Gideon and his group reached the edge of the enemy camp a few hours after dark, just after the new guards had come on duty. Gideon and his soldiers blew their trumpets and smashed the clay jars that were hiding the torches. 20 The rest of Gideon's soldiers blew the trumpets they were holding in their right hands. Then they smashed the jars and held the burning torches in their left hands. Everyone shouted, “Fight with your swords for the Lord and for Gideon!”
21 The enemy soldiers started yelling and tried to run away. Gideon's troops stayed in their positions surrounding the camp 22 and blew their trumpets again. As they did, the Lord made the enemy soldiers pull out their swords and start fighting each other.
The enemy army tried to escape from the camp. They ran to Acacia Tree Town, toward Zeredah, and as far as the edge of the land that belonged to the town of Abel-Meholah near Tabbath.
23 Gideon sent word for more Israelite soldiers to come from the tribes of Naphtali, Asher, and both halves of Manasseh to help fight the Midianites. 24 He also sent messengers to tell all the men who lived in the hill country of Ephraim, “Come and help us fight the Midianites! Put guards at every spring, stream, and well, as far as Beth-Barah before the Midianites can get to them. And guard the Jordan River.”
Troops from Ephraim did exactly what Gideon had asked, 25 and they even helped chase the Midianites on the east side of the Jordan River. These troops captured Raven and Wolf, the two Midianite leaders. They killed Raven at a large rock that has come to be known as Raven Rock, and they killed Wolf near a wine-pit that has come to be called Wolf Wine-Pit.
The men of Ephraim brought the heads of the two Midianite leaders to Gideon.
1 Then Ierubbaal (who is Gideon) rose vp early, and all the people that were with him, and pitched beside the well of Harod, so that the hoste of the Midianites was on the Northside of them in the valley by the hill of Moreh. 2 And the Lord said vnto Gideon, The people that are with thee, are too many for me to giue the Midianites into their hands, lest Israel make their vaunt against me, and say, Mine hand hath saued mee. 3 Now therefore proclaime in the audience of the people, and say, Who so is timerous or fearefull, let him returne, and depart earely from mount Gilead. And there returned of the people which were at mount Gilead, two and twentie thousand: so ten thousand remayned. 4 And the Lord said vnto Gideon, The people are yet too many: bring them downe vnto the water, and I will try them for thee there: and of whome I say vnto thee, This man shall goe with thee, the same shall go with thee: and of whomsoeuer I say vnto thee, This man shall not goe with thee, the same shall not go. 5 So he brought downe the people vnto the water. And the Lord sayd vnto Gideon, As many as lap the water with their tongues, as a dog lappeth, them put by themselues, and euery one that shall bow downe his knees to drinke, put apart. 6 And the nomber of them that lapped by putting their handes to their mouthes, were three hundreth men: but all the remnant of the people kneeled downe vpon their knees to drinke water. 7 Then the Lord sayde vnto Gideon, By these three hundreth men that lapped, will I saue you, and deliuer the Midianites into thine hand: and let all the other people go euery man vnto his place. 8 So the people tooke vitailes with them, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel, euery man vnto his tent, and reteined the three hundreth men: and the hoste of Midian was beneath him in a valley. 9 And the same night the Lord sayde vnto him, Arise, get thee downe vnto the hoste: for I haue deliuered it into thine hand. 10 But if thou feare to go downe, then go thou, and Phurah thy seruant downe to the hoste, 11 And thou shalt hearken what they say, and so shall thine handes be strong to go downe vnto the hoste. Then went he downe and Phurah his seruant vnto the outside of the souldiers that were in the hoste. 12 And the Midianites, and the Amalekites and all they of the East, lay in the valley like grashoppers in multitude, and their camels were without nomber, as the sande which is by the sea side for multitude. 13 And when Gideon was come, beholde, a man tolde a dreame vnto his neighbour, and said, Behold, I dreamed a dreame, and lo, a cake of barley bread tumbled from aboue into the hoste of Midian, and came vnto a tent, and smote it that it fell, and ouerturned it, that the tent fell downe. 14 And his fellow answered, and sayde, This is nothing els saue the sworde of Gideon the sonne of Ioash a man of Israel: for into his hande hath God deliuered Midian and all the hoste. 15 When Gideon heard the dreame tolde, and the interpretation of the same, he worshipped, and returned vnto the hoste of Israel, and said, Vp: for the Lord hath deliuered into your hande the hoste of Midian. 16 And hee deuided the three hundreth men into three bandes, and gaue euery man a trumpet in his hande with emptie pitchers, and lampes within the pitchers. 17 And he sayd vnto them, Looke on me, and do likewise, when I come to the side of the hoste: euen as I do, so do you. 18 When I blowe with a trumpet and all that are with me, blowe ye with trumpets also on euery side of the hoste, and say, For the Lord, and for Gideon. 19 So Gideon and the hundreth men that were with him, came vnto the outside of the hoste, in the beginning of the middle watche, and they raised vp the watchmen, and they blew with their trumpets, and brake the pitchers that were in their handes. 20 And the three companies blew with trumpets and brake the pitchers, and helde the lampes in their left hands, and the trumpets in their right. handes to blowe withall: and they cryed, The sword of the Lord and of Gideon. 21 And they stoode, euery man in his place round about the hoste: and all the hoste ranne, and cryed, and fled. 22 And the three hundreth blewe with trumpets, and the Lord set euery mans sworde vpon his neighbour, and vpon all the hoste: so the hoste fled to Beth-hashittah in Zererah, and to the border of Abel-meholah, vnto Tabbath. 23 Then the men of Israel being gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, pursued after the Midianites. 24 And Gideon sent messengers vnto all mount Ephraim, saying, Come downe against the Midianites, and take before them the waters vnto Beth-barah, and Iorden. Then all the men of Ephraim gathered together and tooke the waters vnto Beth-barah, and Iorden. 25 And they tooke two princes of the Midianites, Oreb and Zeeb, and slew Oreb vpon the rocke Oreb, and slewe Zeeb at the winepresse of Zeeb, and pursued the Midianites, and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon beyonde Iorden.