Syria Attacks Israel
1 King Benhadad of Syria called his army together. He was joined by 32 other kings with their horses and chariots, and together they marched to Samaria and attacked. 2 Benhadad sent a messenger to tell King Ahab of Israel, 3 “Ahab, give me your silver and gold, your wives, and your strongest sons!”
4 “Your Majesty,” Ahab replied, “everything I have is yours, including me.”
5 Later, Benhadad sent another messenger to say to Ahab, “I already told you to give me your silver and gold, your wives, and your children. 6 But tomorrow at this time, I will send my officials into your city to search your palace and the houses of your officials. They will take everything else that you own.”
7 Ahab called a meeting with the leaders of Israel and said, “Benhadad is causing real trouble. He told me to give him my wives and children, as well as my silver and gold. And I agreed.”
8 “Don't listen to him!” they answered. “You don't have to do what he says.”
9 So Ahab sent someone to tell Benhadad, “Your Majesty, I'll give you my silver and gold, and even my wives and children. But I won't let you have anything else.”
When Benhadad got his answer, 10 he replied, “I'll completely destroy Samaria! There won't even be enough of it left for my soldiers to carry back in their hands. If I don't do it, I pray that the gods will punish me terribly.”
11 Ahab then answered, “Benhadad, don't brag before the fighting even begins. Wait and see if you live through it.”
12 Meanwhile, Benhadad and the other kings had been drinking in their tents. But when Ahab's reply came, he ordered his soldiers to prepare to attack Samaria, and they all got ready.
13 At that very moment, a prophet ran up to Ahab and said, “You can see that Benhadad's army is very strong. But the Lord has promised to help you defeat them today. Then you will know that the Lord is in control.”
14 “Who will fight the battle?” Ahab asked.
The prophet answered, “The young bodyguards who serve the district officials.”
“But who will lead them into battle?” Ahab asked.
“You will!” the prophet replied.
15 So Ahab called together the 232 young soldiers and the 7,000 troops in Israel's army, and he got them ready to fight the Syrians.
Israel Defeats the Syrians
16-17 At noon, King Ahab and his Israelite army marched out of Samaria, with the young soldiers in front.
King Benhadad of Syria and the 32 kings with him were drunk when the scouts he had sent out ran up to his tent, shouting, “We just now saw soldiers marching out of Samaria!”
18 “Take them alive!” Benhadad ordered. “I don't care if they have come out to fight or to surrender.”
19 The young soldiers led Israel's troops into battle, 20 and each of them attacked and killed an enemy soldier. The rest of the Syrian army turned and ran, and the Israelites went after them. Benhadad and some others escaped on horses, 21 but Ahab and his soldiers followed them and captured their horses and chariots.
Ahab and Israel's army crushed the Syrians.
22 Later, the prophet went back and warned Ahab, “Benhadad will attack you again next spring. Build up your troops and make sure you have some good plans.”
Syria Attacks Israel Again
23 Meanwhile, Benhadad's officials went to him and explained:
Israel's gods are mountain gods. We fought Israel's army in the hills, and that's why they defeated us. But if we fight them on flat land, there's no way we can lose.
24 Here's what you should do. First, get rid of those 32 kings and put army commanders in their places. 25 Then get more soldiers, horses, and chariots, so your army will be as strong as it was before. We'll fight Israel's army on flat land and wipe them out.
Benhadad agreed and did what they suggested.
26 In the spring, Benhadad got his army together, and they marched to the town of Aphek to attack Israel. 27 The Israelites also prepared to fight. They marched out to meet the Syrians, and the two armies camped across from each other. The Syrians covered the whole area, but the Israelites looked like two little flocks of goats.
28 The prophet went to Ahab and said, “The Syrians think the Lord is a god of the hills and not of the valleys. So he has promised to help you defeat their powerful army. Then you will know that the Lord is in control.”
29 For seven days the two armies stayed in their camps, facing each other. Then on the seventh day the fighting broke out, and before sunset the Israelites had killed 100,000 Syrian troops. 30 The rest of the Syrian army ran back to Aphek, but the town wall fell and crushed 27,000 of them.
Benhadad also escaped to Aphek and hid in the back room of a house. 31 His officials said, “Your Majesty, we've heard that Israel's kings keep their agreements. We will wrap sackcloth around our waists, put ropes around our heads, and ask Ahab to let you live.”
32 They dressed in sackcloth and put ropes on their heads, then they went to Ahab and said, “Your servant Benhadad asks you to let him live.”
“Is he still alive?” Ahab asked. “Benhadad is like a brother to me.”
33 Benhadad's officials were trying to figure out what Ahab was thinking, and when he said “brother,” they quickly replied, “You're right! You and Benhadad are like brothers.”
“Go get him,” Ahab said.
When Benhadad came out, Ahab had him climb up into his chariot.
34 Benhadad said, “I'll give back the towns my father took from your father. And you can have shops in Damascus, just as my father had in Samaria.”
Ahab replied, “If you do these things, I'll let you go free.” Then they signed a peace treaty, and Ahab let Benhadad go.
A Prophet Condemns Ahab
35 About this time the Lord commanded a prophet to say to a friend, “Hit me!” But the friend refused, 36 and the prophet told him, “You disobeyed the Lord, and as soon as you walk away, a lion will kill you.” The friend left, and suddenly a lion killed him.
37 The prophet found someone else and said, “Hit me!” So this man beat him up.
38 The prophet left and put a bandage over his face to disguise himself. Then he went and stood beside the road, waiting for Ahab to pass by.
39 When Ahab went by, the prophet shouted, “Your Majesty, right in the heat of battle, someone brought a prisoner to me and told me to guard him. He said if the prisoner got away, I would either be killed or forced to pay 3,000 pieces of silver. 40 But I got busy doing other things, and the prisoner escaped.”
Ahab answered, “You will be punished just as you have said.”
41 The man quickly tore the bandage off his face, and Ahab saw that he was one of the prophets. 42 The prophet said, “The Lord told you to kill Benhadad, but you let him go. Now you will die in his place, and your people will die in place of his people.”
43 Ahab went back to Samaria, angry and depressed.
1 Then Ben-hadad the King of Aram assembled all his armie, and two and thirtie Kings with him, with horses, and charets, and went vp and besieged Samaria, and fought against it. 2 And he sent messengers to Ahab King of Israel, into the citie, 3 And sayd vnto him, Thus sayth Ben-hadad, Thy siluer and thy golde is mine: also thy women, and thy fayre children are mine. 4 And the King of Israel answered, and sayd, My lord King, according to thy saying, I am thine, and all that I haue. 5 And when the messengers came againe, they said, Thus commandeth Ben-hadad, and saith, When I shall send vnto thee, and command, thou shalt deliuer me thy siluer and thy golde, and thy women, and thy children, 6 Or els I will sende my seruants vnto thee by to morow this time: and they shall search thine house, and the houses of thy seruants: and whatsoeuer is pleasant in thine eyes, they shall take it in their handes, and bring it away. 7 Then the King of Israel sent for all the Elders of the land, and sayd, Take heede, I pray you, and see how he seeketh mischiefe: for he sent vnto me for my wiues, and for my children, and for my siluer, and for my golde, and I denyed him not. 8 And all the Elders, and all the people sayd to him, Hearken not vnto him, nor consent. 9 Wherefore hee sayde vnto the messengers of Ben-hadad, Tell my lorde the King, All that thou didddest sende for to thy seruant at the first time, that I will doe, but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him an answere. 10 And Ben-hadad sent vnto him, and sayde, The gods do so to me and more also, if the dust of Samaria be ynough to all the people that follow me, for euery man an handfull. 11 And the King of Israel answered, and sayd, Tell him, Let not him that girdeth his harneis, boast himselfe, as he that putteth it off. 12 And when he heard that tidings, as he was with the Kings drinking in the pauilions, he sayd vnto his seruants, Bring forth your engines, and they set them against the citie. 13 And beholde, there came a Prophet vnto Ahab King of Israel, saying, Thus sayeth the Lord, Hast thou seene all this great multitude? beholde, I will deliuer it into thine hande this day, that thou mayest knowe, that I am the Lord. 14 And Ahab sayd, By whome? And he sayde, Thus sayth the Lord, By the seruants of the princes of the prouinces. He sayde againe, Who shall order the battel? And he answered, Thou. 15 Then he nombred the seruantes of the princes of the prouinces, and they were two hundreth, two and thirtie: and after them he nombred the whole people of all the children of Israel, euen seuen thousand. 16 And they went out at noone: but Ben-hadad did drinke till he was drunken in the tentes, both he and the Kings: for two and thirtie Kings helped him. 17 So the seruants of the princes of the prouinces went out first: and Ben-hadad sent out, and they shewed him, saying, There are men come out of Samaria. 18 And he sayde, Whether they be come out for peace, take them aliue: or whether they bee come out to fight, take them yet aliue. 19 So they came out of the citie, to wit, the seruants of the princes of the prouinces, and the hoste which followed them. 20 And they slew euery one his enemie: and the Aramites fled, and Israel pursued them: but Ben-hadad ye King of Aram escaped on an horse with his horsemen. 21 And the King of Israel went out, and smote the horses and charets, and with a great slaughter slew he the Aramites. 22 (For there had come a Prophet to the King of Israel, and had sayd vnto him, Goe, be of good courage, and consider, and take heede what thou doest: for when the yeere is gone about, the King of Aram wil come vp against thee) 23 Then the seruants of the King of Aram said vnto him, Their gods are gods of the moutaines, and therefore they ouercame vs: but let vs fight against them in the playne, and doubtlesse we shall ouercome them. 24 And this doe, Take the Kings away, euery one out of his place, and place captaines for them. 25 And nomber thy selfe an armie, like the armie that thou hast lost, with such horses, and such charets, and we wil fight against them in the plaine, and doubtlesse we shall ouercome them: and he hearkened vnto their voyce, and did so. 26 And after the yeere was gone about, Ben-hadad nombred the Aramites, and went vp to Aphek to fight against Israel. 27 And the children of Israel were nombred, and were all assembled and went against them, and the children of Israel pitched before them, like two litle flockes of kiddes: but the Aramites filled the countrey. 28 And there came a man of God, and spake vnto the King of Israel, saying, Thus sayeth the Lord, Because the Aramites haue sayd, The Lord is the God of the mountaines, and not God of the valleis, therefore will I deliuer all this great multitude into thine hand, and ye shall know that I am the Lord. 29 And they pitched one ouer against the other seuen dayes, and in the seuenth day the battel was ioyned: and the children of Israel slew of the Aramites an hundreth thousand footemen in one day. 30 But the rest fled to Aphek into the citie: and there fel a wall vpon seuen and twentie thousand men that were left: and Ben-hadad fled into the citie, and came into a secret chamber. 31 And his seruants sayd vnto him, Beholde nowe, we haue heard say that the Kings of the house of Israel are mercifull Kings: we pray thee, let vs put sacke cloth about our loynes, and ropes about our heads, and goe out to the King of Israel: it may be that he will saue thy life. 32 Then they gyrded sackecloth about their loynes, and put ropes about their heads, and came to the King of Israel, and sayd, Thy seruant Ben-hadad sayth, I pray thee, let me liue: and he sayd, Is he yet aliue? he is my brother. 33 Now the men tooke diliget heede, if they could catch any thing of him, and made haste, and sayd, Thy brother Ben-hadad. And he sayd, Go, bring him. So Ben-hadad came out vnto him, and he caused him to come vp vnto the chariot. 34 And Ben-hadad sayd vnto him, The cities, which my father tooke from thy father, I wil restore, and thou shalt make streetes for thee in Damascus, as my father did in Samaria. Then said Ahab, I will let thee goe with this couenant. So he made a couenant with him, and let him goe. 35 Then a certaine man of the children of the Prophets sayd vnto his neighbour by the comandement of the Lord, Smite me, I pray thee. But the man refused to smite him. 36 Then sayd he vnto him, Because thou hast not obeyed the voyce of the Lord, beholde, as soone as thou art departed from me, a lyon shall slay thee. So when he was departed from him, a lyon found him and slew him. 37 Then he founde another man, and sayde, Smite mee, I pray thee. And the man smote him, and in smiting wounded him. 38 So the Prophet departed, and wayted for the King by the way, and disguised himselfe with ashes vpon his face. 39 And when the King came by, he cried vnto the King, and said, Thy seruant went into the middes of the battel: and beholde, there went away a man, whom another man brought vnto me, and sayd, Keepe this man: if he be lost, and want, thy life shall go for his life, or els thou shalt pay a talent of siluer. 40 And as thy seruant had here and there to do, he was gone: And the King of Israel said vnto him, So shall thy iudgement be: thou hast giuen sentence. 41 And hee hasted, and tooke the ashes away from his face: and the King of Israel knewe him that he was of the Prophets: 42 And he said vnto him, Thus saith the Lord, Because thou hast let goe out of thine handes a man whom I appoynted to dye, thy life shall goe for his life, and thy people for his people. 43 And the King of Israel went to his house heauie and in displeasure, and came to Samaria.